Tartalom
[Kezdetek – Commencement:] Prológus. 8. – Prologue. 9.; Intelmek. 10. – Avertissements. 11.; Kényelmetlen megfigyelések. 12. – Remarques rebutantes. 13.; Miféle anyagok. 14. – Mais quelles matières. 15.; Kezdetek. 16. – Commencements. 17.; Különböző lehetőségek vizsgálata. 18. – Examen de divers possibles. 19.; Ami a múltba átmenthető. 20. – Ce qu’on peut transposer au passé. 21.; Tiltott tilalmak. 22. – Interdits interdits. 23.
[Valami más – Quelque chose d’autre:] Megfeszített küzdelem. 28., 30.; – Combat crispé. 29., 31.
[Új ismeretlenek – Nouvelles inconnues:] Világunk keletkezése. 34. – La création de notre monde. 35.; „Semmiből”. 36., 38.; – « Ex nihilo ». 37., 39.; Új ismeretlenek. 40. – Nouvelles inconnues. 41.; Átváltozások. 42. – Métamorphoses. 43.; Az első részlet az utolsó részletből. 44. – Premier détail du dernier détail. 45.; Csak néhány kegyetlen kép. 46. – Quelques images cruelles. 47.; Ima. 48. – Prière. 49.; Tél. 50., 52.; – Hiver. 51., 53.; Nyolc sor. 54. – Huit vers. 55.; Tárgytalan remeklés. 56. – Maestria sans motif. 57.; In continuo. 58. – In continuo. 59.
[Ügyeim – Mes histoires:] Kilenc sorom. 62. – Neuf vers miens. 63.; 1978. augusztus 18. 64. – 18 août 1978. 65.; Remény selejtek. 66. – Rebuts d’espoirs. 67.; Korlátok. 68. – Barrières. 69.; Nyomok. 70. – Marques. 71.; Ügyeim. 72. – Mes histoires. 73.; Kínos mesteri fogások. 74. – Consternants coups de maître. 75.; Hasonlat. 76. – Comparaison. 77.; Minta. 78. – Modèle. 79.
[Mélységes mély – Tréfonds:] Költészet. 82. – Poésie. 83.; Rejtélyeim. 84. – Mes mystères. 85.; Termő félelem. 86. – Peur fertile. 87.; „Már oly nagy, már olyan nehéz”. 88. – « Si grand, si lourd déjà ». 89.; Jel. 90. – Signe. 91.; Mélységes mély. 92. – Tréfonds. 93.; Végtelen torzó. 94. – Torse infini. 95.; Fagypont alatt. 96. – En dessous de zéro. 97.
[Érintés – Attouchement:] Alkohol. 100. – Alcool. 101.; Erotikus változat. 102. – Variante érotique. 103.; Töredék. 104. – Fragment. 105.; Érintés. 106. – Attouchement. 107.; Karton. 108. – Carton. 109.
[Minta – Modèle:] Hogy-és hollétem felől. 112. – Quant à savoir comment, où je vais. 113.; Pattern. 114. – Pattern. 115.; Vonzó-taszító rövidülés. 116. – Abrégé à faire fuir et fureur. 117.; Kontextusban. 118. – In situ. 119.; Amikor végre minden: egyetlen hármasugrás. 120. – Quant tout est enfin : un triple saut un seul. 121.; „Rés” – gondolom. 122. – « Faille » – pensé-je. 123.; Reszort. 124. – Ressort. 125.; Anatéma. 126. – Anathème. 127.; A történelem bizonyos pontjai. 128. – Points sûrs de l’histoire. 129.
[Anti-poetica – Anti-poetica:] Orfikus napi teendők. 134. – Tâches orphiques au jour le jour. 135.; oo — *.136. – oo. — *.137.; etc. = bérletek. 138. – Etc. = baux. 139.; Tévelygő darabkák. 140. – Bribe errante. 141.; Nyolc sor*. 142. – Huit vers*. 143.; Pillanat. 144. – Instant. 145.; „Birtokos eset”. 146. – « Possessif ». 147.; Salto mortale. 148. – Salto mortale. 149.; Filantróp vers. 150. – Poème philanthropique. 151.; Válasz. 152. – Réponse. 153.; Zárlat. 154. – Black-out. 155.; a. m. 156. – a. m. 157.; Hidegpróba. 158., 160.; – L’épreuve des glaces. 159., 161.
Utószó. – Losoncz Alpár: Nullazuhatagok. [Tan.:] 164–193. – Postface. – Alpár Losoncz: Cascades des nullités. [:] 165–193.
Korabeli fogadtatás
1. kiadás
Szeged, 1999. Messzelátó – Fiatal Szegedi Írók Köre, 193 l. (francia-magyar)
Balázs Attila = Élet és Irodalom, 2002. ápr. 12., 15. sz. 23.